关注养生

当前位置:首页>热点养生>阅读>

上海特锦赛直播故障暂停超1个小时,Keytv被炒内部人士爆料

2016-02-28 来源:未知

昨天上海特锦赛直播中状况频发,在VG和Spirit的比赛中更是出现了长达一个多小时的暂停,其他时间也断断续续出现各种小问题,令闪电站小猪等观众看的十分不耐烦。那么出现问题到底是谁的责任,之后如何避免,完美是否要对这些负责,Keytv又担当了怎样的角色,来听听内部人士怎么说。

这些个帖子在贴吧都被删了:

一名叫haiwanzhen的水友爆料

作为内部人士,我来爆个料。首先先别瞎想,完美不是背锅侠。这次出问题的是英文转播团队,叫KEYTV,管事的叫T仔,是一个胖子。他做的稀烂,V社的人去管他,教他怎么做,他说,老子不接受别人沟通,叫精灵来跟我说,但是精灵根本就不在现场。然后,挂个负责人的名头不在现场真是醉了。

KEYTV就是精灵老婆RURU的公司,本来没有资格做这么大的赛事,完全是递钱托关系过来蹭简历的。然后精灵的黑历史我就不说了,大家有兴趣可以查一查。昨天两次大的暂停都是因为这个傻逼英文转播团队。简单来说就是完全不会做,导播台爆炸,连累整个赛事。

今天炒了这个团队,大家再看吧,肯定会好很多,另外这帮傻逼走的时候还把设备带走了,主舞台延迟就是因为这个,让两个中国战队在对战房里等了十五分钟,V社的人坐不住了,亲自上OB机导播台,做临时英文信号,保证比赛开始,要不是V社的人救场,今天比赛还得晚。

一位Keytv工作人员英文爆料(简单翻译版):

作者:这不是官方声明,这只是一些意见和观察。作者的工作是翻译,一个星期之前被KeyTV临时找过去帮忙的,主要任务是给导播和英文分析之间做翻 译,整个制作队伍都是中国人。第一天第一个BO3打完以后大家发现活好难做,因为制作团队不会英文,而且发号指令的人特别多,所以她忙的焦头烂额也翻译不 过来。所以从第二个BO3开始她开始负责整个制作(一对专业术语不会翻译),反正就是吐槽她一个翻译干着干着就成导播了。硬件设施有问题,事先因为种种原 因没有调试,所以比赛开始之前根本就没有排练过,结果一到比赛各种故障。人员的操作也有问题,不少人根本就没有休息好,而且制作团队对英语一窍不通,经常 切错画面。英文制作的录像也不太好,不会切选手的脸。

中国的网很渣。中国人工作态度烂的惊天地泣鬼神,面子大于一切,一出事先撕逼,一撕起来谁也不去解决问题了,到最后就是各种延迟。对2GD被炒鱿鱼表示不明觉厉。

今天KeyTV被炒的时候,KeyTV的导播直接暴走了,各种嗷嗷喊撕纸摔东西,还非让作者跟他一块被炒鱿鱼,但是作者表示她是来帮忙做锦标赛转播 的,跟他走干嘛。KeyTV的导播直到走之前还喋喋不休说这不是他的错。最后作者表示大家好好看比赛就好了,她们会加油把这个锦标赛做好的。

闪电站小猪看来,无论是谁的责任,完美和V社都需要好好反思了,上海特锦赛目前并不能令人满意。

以下是该工作人员爆料原文:

Disclaimer: This is NOT an official statement, just my opinion and observations in English production for Shanghai Major.

My Job Scope

I was approached by KeyTV a week ago to come to the event as a translator. Their staff were entirely Chinese and I was to be the conduit to relay messages from the director to the English talent.

After the first BO3 broadcast, we realized that the time taken to translate messages from the director and to take cues from him was causing big delays and rocky transitions. Everyone was talking over me (I was the lowest tier in the hierarchy) during the broadcast. So from the 2nd bo3 onwards I had a much wider job scope:
– Run between analyst room and broadcast room to confirm names and sequence of analysts.
– Supervise editing of all CG (names of casters, analysts, next match team images, etc)
– Communicate with analysts and casters to do sound checks
– Take lead over ENTIRE production crew and cue transitions, switcher, highlights recorder (This involves monitoring and listening to the talent so I know when to change scenes)

If you have experience in production this is actually the role of a "director".

Upon Arrival

The equipment provided had a ton of issues and the initial date scheduled for rehearsal had to be cancelled. The first bo3 was actually broadcasted WITHOUT any prior rehearsals.

Production Key Issues

Machine Error

We can’t predict tech faults, but I think it might have something to do with the equipment as well (not an expert on eq). When I needed to cut CG and change scenes at the SAME time, the switching board would have a slight freeze. Stream kept getting cuts because the 2 stream output PCs came down with blue screens often.

Human Error

Of course, there was human error. When you go without sleep for many consecutive days and there’s no change in shifts for breaks, fatigue sets in. Switcher might press the wrong button, wrong scene. The guy selecting the CG had ZERO English proficiency and he often selected the wrong name labels…

Chinese feed and Internet

We were not getting feed of player cams, and were told to cut to Chinese feed (apparently they have better equipment???) whenever they showed player cams. One issue was they only put on player cams for 1-3s which was too short a time for me to properly cut to. Hence, viewers might have seen 1s glimpses of players… Honestly LAN events are more fun to watch partially because of the player cams. The Chinese didn’t seem to understand that player cams were good content.

China’s Internet is not great. That’s all I need to say about the Internet cuts.

Work Attitude

Based on my own communication and observation of the Chinese work culture, they are more concerned with saving "face" than to admitting that they are wrong. Mostly delays happen because people are busy arguing about whose fault it is and not working together to figure out solutions. Communication was poor, relations were bad, and work attitude was BAD. (This is a general overview, obviously there are exceptions.

2GD

Nothing more to add about this matter except that he was a enjoyable host to work with. I know nothing about internal conflicts.

Moving On

KeyTV was fired this morning (day 3). There was a huge scene where the director shouted and tore up papers and tried to grab stuff. He also insisted that I was hired by him and that I should leave with him immediately. With his "dying breath" he was still arguing that the broadcast being screwed wasn’t his fault…

Anyway I am staying to help Valve and everyone else out for this event. Dota2 and the tournament is too important for me. Discussions on Reddit should be about great DOTA being played, not about production. It’s sad that attention has shifted but hopefully things will start going uphill with a new production team coming in soon. Now let’s prepare to watch some good games and forgive any production mistakes as we make a transition to a new team. ;)

Love, Bonnie

相关内容资料:

热门人气

养生标签

 
 
 

时令养生更多